སུས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྒོས་སྒྲུབ་ཧ་ལ་ནག་པོ་གནོད་བྱེད་ཕོག་འགྱེལ། འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེ།
སུས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྒོས་སྒྲུབ་ཧ་ལ་ནག་པོ་གནོད་བྱེད་ཕོག་འགྱེལ། འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེ།
སུས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྒོས་སྒྲུ་ཧ་ལ་ནག་པོ་གནོད་བྱེད་ཕོག་འགྱེལ་བཞུགས་སོ། ན་མོ་གུ་རུ་ཀརྨ་གྲོ་དྷ་ཡ། འདིར་ཁྲོ་རྒྱལ་འདུས་པའི་སྲས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ཉམས་སུ་ཕེན་པར་འདོད་པས་གཏོང་མཆོད་སོགས་བཤམ། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཡན་ལག་བདུན། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། མཆོག་གི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། ཕྱག་འཚལ་མཆོད་འབུལ་སྡིག་པ་བདག་དགེ་ལ་ཡི་རང་ཆོས་འཁོར་བསྐུལ། དགེ་སོགས་བླ་མེད་རྒྱུན་བསྔོའོ། མཚམས་བཅད་དོ། ཧཱུཾ། ཁྲོ་བོར་རོལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཉིད་མ་གཏོགས་པ། འཇིག་རྟེན་རིགས་གྱུར་ལོག་འདྲེན་རྣམས། བཀའ་ལས་མ་འདའ་མཚམས་ཆོད་ཅིང་། མཆོད་རྫས་རྣམས། རང་བཞིན་སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨཱཿལས་བྱུང་བའི་བྷཉྫའི་ནང་དུ་མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། སྨན་རག་གཏོར་མ་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་བཟང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧ་ཨརྒྷཱཾ་ནས། ཤབྟ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ས་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཧཱུཾ། བསྐྱེད་རིན་ནི། ངང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས། འགྲོ་ལ་བརྩེ་བའི་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ། སྟོང་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འཇུག་ལས། ཨེ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་འབྱུང་ཀློང་། རཀྟའི་རྦ་ཀློང་འཕྱོ་ཞིང་འཁྲུགས། རུ་ཏྲ་ཞིང་གི་ལྷུ་དུམ་འཕྱོ། བདུད་བཞི་
བསྣོར་བའི་ལྟེ་བ་ལ། ཧཱུཾ་ལས་སྲས་མཆོག་ཀཱི་ལ་ཡ། དུག་ཆེན་ཧ་ལ་ཧ་ལའི་མདོག །གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་སྲིན་ཞལ། དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཆ་ལུགས་རྫོགས། གཡས་གཉིས་རྩ་དགུ་རྩེ་ལྔ་འཕྱར། གཡོན་གཉིས་མེད་པུང་ཁ་ཊཱཾ་གསོར། མཐའ་གཉིས་སེང་ལྡེང་ཕུང་བུ་སྒྲིལ། སྤུ་གྲིའི་སྒྲོག་ཤོག་ནམ་མཁར་གདངས། སྐུ་སྨད་ཕུང་གཟུགས་ལྕགས་སྲེག་བཞིན། དམང་པོ་བདུད་བཞིའི་སྙིང་ལ་གཙུགས། ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་དབུས་ཉིད་ནས། དྲག་སྔགས་སྒྲོག་ཅིང་མཚོན་ཆར་འབེབས། དཔྲལ་མགྲིན་སྙིང་ཁར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས། ནམ་མཁའ་གང་བ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། བདག་ལ་ཐིམ་པས་གཟི་བྱིན་བསྐྱེད། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་སོགས་ནི། ཧཱུཾ། དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་དུས་ལ་བབས། སྲས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། མཐུ་རྩལ་འབྱིན་པའི་དུས་ལ་བབས། སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པའི་དུས་ལ་བབས། བདག་དན་དབྱེད་མེད་བརྟན་བཞུགས་ནས། རྟགས་དང་མཚན་བསྟོན་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་དྲག་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ། ཧཱུཾ། སྲས་མཆོག་ཁྲོ་བོའི་ལྷ་སོགས་ལ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཕྱི་མཆོད་འབུལ། དབང་ལྔ་ལ་སོགས་ནང་མཆོད་འབུལ། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་སྦྱོང་སྒྲོལ་མཆོད། བློ་
འདས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དབང་། མཆོད་པ་མཆོད་བྱེད་སྤྲོས་བྲལ་རོལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤཔྟ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་མཆོད། ཧཱུཾ། ཁྲོ་རྒྱལ་འདུས་པའི་སྲས་མཆོག་ཀཱི་ལ་ཡ། སྲིད་པར་འཁྱམས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན། དབྱེར་མེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྒྲོལ་མཛད་པའི། སྲས་མཆོག་ཀཱི་ལ་ཡ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་མཐིང་ནག་ཧཱུཾ། མཐའ་བསྐོར་དུག་སྔགས་ཕྲེང་བ་ནི། གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ལྟ་བུས་བསྐོར། བཟླས་པ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལས། མཆོད་ཆ་འཁོར་ལོ་མེད་དཔུང་འཕྲོས། བདུད་བཞི་འགོང་པོ་སྤུན་དགུ་དང་། དྲེགས་པ་རྒྱལ་འགོང་ལོག་འདྲེང་རྣམས། ཤ་དུམ་ཉེ་ལེ་བཞོ་བཐུལ་ལེ། གཟུགས་ཕུང་རྡུལ་བཞིན་བརླག་ནས་ཀྱང་། རྣམ་ཤེས་སུངས་མའི་ཚེ་བཅུད་ཀུན། སྲོག་ལ་བསྟི་མས་བསང་དཔའ་བརྗིད་རྒྱས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་སྙིང་ལ་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ བརྒྱ་ཕྲག་སྟོད་ཅིང་རིགས་བཟླའོ།

以下是对藏文内容的简体中文直译：
须钦金刚橛特修黑哈拉降伏加害者。世界金刚。
须钦金刚橛特修黑哈拉降伏加害者。世界金刚。
须钦金刚橛特修黑哈拉降伏加害者在此。
顶礼上师喀玛格罗达！此处，欲以忿怒王总集之胜子金刚橛日常修持获得利益者，应备供品等。皈依发心七支供。皈依三宝，发殊胜菩提心。礼拜、供养、忏悔、随喜、请转法轮、回向诸善无上。
设立结界："吽，在此忿怒本尊坛城中，除智慧本尊外，世间一切邪魔外道，不得违越教敕，结界护持。"
供品："从自性空性中，从'啊'字现出宝器，其中盛装净水、鲜花、熏香、药物、血肉、食子，呈现善妙广大如虚空无际的供云。唵班扎玛哈阿岗（等），夏达班扎喇达巴令萨萨尔瓦普扎啊吽。"
生起次第："从法界本性中，修习对众生的悲心。从空性与悲心双运中，从'诶'字现出法界胎藏，红色波涛汹涌澎湃，如鲁札尸块漂浮。在四魔缠绕的中心，从'吽'字生起胜子金刚橛，如大毒哈拉哈拉色，右白左红中央辛面（罗刹面），具足尸林燃烧之装束。右二手举九脉五尖（金刚杵），左二手持剥皮杵及卡旃（铃），两侧紧卷无患树堆，剃刀翅展开于空中，下身如焚烧尸体铁焦样，赤红脚踏四魔心间。从智慧火焰中央，发出猛咒并降下兵器雨。额喉心处为'唵啊吽'，从中放光，邀请遍满虚空忿怒众，融入自身增长威光。"
迎请供赞等："吽！大誓言之时已至，胜子金刚橛，展现威力之时已至，放射化身之时已至，愿与我无二稳固住，并显示征相，赐予猛烈事业成就，摧毁魔障及邪魔违缘。吽！向胜子忿怒尊等，献外供鲜花等，献内供五欲等，药血食子三者供净解脱，超越心识之如是自性灌顶，供品与能供离戏受用。唵班扎阿岗（等），夏达萨尔瓦普扎啊吽"供养。
"吽！忿怒王总集之胜子金刚橛，解脱一切流转世间诸众生，无二身语意中救度之，胜子金刚橛前顶礼赞叹。"
"心间日轮上深蓝'吽'字，周围毒咒鬘为，如天铁燃烧般环绕。从念诵咒鬘中，放射供轮与火兵。摧毁四魔与九兄弟恶魔，及骄傲王魔邪魔等，肉块断截被征服，身形如尘毁灭后，一切识精髓寿命，增长生命不畏威德。"
唵班扎吉利吉拉雅诺杰炯波宁拉玛喇雅吽啪（藏文，梵文拟音，梵文天城体：ओं वज्र कीलि कीलाय नोध जेद जुङ पोई ञिङ ला मारय हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర కీలి కీలాయ నోధ జేద్ జుఙ్ పోఈ ఞిఙ్ ల మారయ హూం ఫట్，汉语字面意义：唵金刚橛钉入加害者心脏杀敌吽啪，汉语拟音：嗡班扎基利基拉雅诺杰炯波宁拉玛拉雅吽啪）
百遍赞诵咒语。


 མཐར་རྫོགས་རིམ་ནི་ཁྲོ་བོའི་སྣང་ཆ་བེ་ཉི་གཟོད་མའི་ཀློང་ཆེན་རབ་རིག་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངང་དུ་མ་བཅས་སམ་སྙུག་པར་བཞག་པའོ། དེའི་ངང་ལས་འགགས་མེད་ཀྱི་འཆར་སྒོ་ཁྲི་བོའི་རྒྱལ་པོའི་རྒྱལ་པོ་སྲས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྐུར་སྣག་བཞིན་ལྔ་བའོ། ཕུར་སྲུང་ནས་ས་ལ་གཏོར་མ་འབུག་པ་འདོད་ན། ཨ་ལས་བྱུང་བའི་བྷཉྫའི་སྣོད་དུ་ཧཱུཾ་ཡིག་ཞུབ་ལས་བྱུང་བའི་
གཏོར་མ་འདིད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ དཔལ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མུ་རན་སྐྱོང་བའི་དམ་ཅན་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨརྒྷཾ་སོགས་ནསཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་སོགས་ལན་གསུམ་མགྱེས་གཏོངས་ཕུལ། རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན། བསྟན་པ་སྲུང་མཛད་གཡར་དམ་ཅན། ཤྭ་ནས་ས་བདག་བདག་ཉིད་མ། སྐྱེས་བུ་གིང་དང་བཀའ་སྡོད་རྣམས། འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་གཏོམ་དང་། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་འདི་སྣོམས་ལ། རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། མཐུན་བྱེད་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་སྟེ། བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ལྡན་པར་མཛོད། ཅེས་པས་སྨིན་ལས་བཅོལ། སྲས་མཆོག་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྒོས་སྒྲུབ་ཕུར་སྲུང་གཏོར་འབུལ་དང་བཅས་པ་འདི་ཨོ་རྒྱན་བསམ་གཏན་དཔལ་འབྱོར་གྱིས། རིན་པོ་ཅའི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་གཟུངས་ཐག་མེ་ཤེལ་ཁ་བཏགས་མཐིང་མདོག ཨ་ཏི་ཧིཉྩ་འབྲེལ་བ་སོགས་དངོས་བཤམས་ཀྱི་བདོག་པ་དང་བཅས་བསྐུལ་བའི་དོན་དུ་འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེས་བྲིས་པའོ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
最后圆满次第是：将忿怒本尊之显相融于原始广大境界中，了知二无分别性中安住。从此境中无碍显现之门，忿怒王之王胜子金刚橛身现前。
若欲将橛护食子供养地神，从"啊"字生起宝器，从"吽"字融化而成之食子，具足五种功德，成为智慧甘露大海。
哈霍舍（藏文：ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：ha ho hrīḥ，梵文天城体：ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：హ హో హ్రీః，汉语字面意义：哈霍舍，汉语拟音：哈霍舍）
邀请守护大吉祥坛城界限之誓言尊及眷属，班札萨玛扎。以阿岗等，萨尔瓦达他嘎贝毗奥比西瓦姆等三遍献供欢喜。
金刚童子坛城中，护持教法誓言尊，狗头地神女主尊，勇士领主及听令众，请降临此处接受誓言物与供养物品，令我等瑜伽士及眷属，一切违缘皆平息，顺缘意愿任运成，祈赐吉祥与安乐。
以上委托事业。胜子金刚橛特修橛护食子供养法，由乌金桑丹班觉之请求，伴随宝金刚标记之持咒绳、水晶、蓝色哈达、阿底修护身索等实物供养，为满足此请求，由赞玛林多杰所书。



སུས་མཆོག་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡའི་སྒོས་སྒྲུབ་ཧ་ལ་ནག་པོ་གནོད་བྱེད་ཕོག་འགྱེལ། འཛམ་གླིང་རྡོ་རྗེ།

以下是藏文内容的简体中文直译：
须钦金刚橛特修黑哈拉降伏加害者。赞玛林多杰。


